范仲淹传·节选三
《宋史》〔元代〕
仲淹内刚外和,性至孝,以母在肉方贫,其后虽贵,非宾客不重肉。妻子衣食,仅能自充。而好施乐,置义庄里中,以赡族人。泛爱乐善,士多出其门下,虽里巷之人,皆能道其名字。死之日,四方闻者,皆为叹息。为政尚忠厚,所至有恩,邠、庆二州之民与属羌,皆画像立生祠事之。及其卒也,羌酋数百人,哭之如父,斋三日而去。
译文及注释
译文
范仲淹这个人,内心坚强但外表温和,非常孝顺。他小时候家里穷,母亲还在世的时候生活很苦,后来他虽然做了大官,但如果不是招待宾客,自己家里都不吃两道荤菜。他对妻子儿女的吃穿用度,也只是刚好够用而已。不过,他特别喜欢帮助别人,还在家乡办了义庄,用来救济同族的人。他广泛施爱,喜欢做善事,很多学子都出自他的门下,就连街坊邻居都能说出他的名字和事迹。他去世的时候,四面八方的人听到消息,都为他感到惋惜。他当官的时候,特别注重忠厚待人,所以无论走到哪里,都受到人们的爱戴。在邠州、庆州做官时,当地的百姓和归附的羌族人都非常尊敬他,甚至给他画像、建生祠来纪念他。他去世的时候,有几百个羌族
寄生草·饮
白朴〔元代〕
长醉后方何碍,不醒时有甚思。糟腌两个功名字,醅渰千古兴亡事,曲埋万丈虹霓志。不达时皆笑屈原非,但知音尽说陶潜是。
水调歌头·长安夏秋雨
元好问〔元代〕
与钦叔饮,时予以同州录事判官入馆,故有判司之语。
长安夏秋雨,泥潦满街衢。先生闭户轰饮,邻屋厌歌呼。惭愧君家兄弟,半世相亲相爱,知我是狂夫。礼法略苛细,言语任乖疏。
判司官,一囊米,五车书。骑驴冠盖丛里,鞍马避僮奴。只有平生亲旧,欢笑穷年竟日,未必古人如。酒贱可频置,时为过吾庐。